Комментарий.
Понятно,
что Латвийские судебные власти пытаются, в очевидно-бессовестной форме,
извратить существо дела и правовую фабулу искового заявления, которая
заключается в попытке заявителя: заставить гражданский суд дать правовую оценку
решения чиновницы административного окружного суда Линды Винкална - об отказе в
бесплатной помощи переводчика участнику административного дела, недостаточно
владеющему языком процесса. В данном случае, министерство национальной
справедливости не смущаясь «наводит тень – на плетень»: пытаясь представить
дело таким образом, что существо дела сводится, всего лишь к степени владения
латышским языком заявителя в административный суд. Понятно, что при вынесении
своего решения Рижский окружной суд - с огромным удовольствием – будет
глубокомысленно анализировать только этот аспект, а не прозрачный и ясный смысл
статьи 110 части 4 закона об административном процессе, которая ОБЯЗЫВАЛА
госпожу Винкална ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВО
КЛОПЦОВА НА УЧАСТИЕ В ПРОЦЕССУАЛЬНОМ ДЕЙСТВИИ (ПОДАЧИ КАССАЦИОННОЙ ЖАЛОБЫ) С
ПОМОЩЬЮ ПЕРЕВОДЧИКА.
[110.pants. Tiesvedības valoda (4) Administratīvā procesa dalībniekam, izņemot juridiskās personas
pārstāvi, kurš neprot tiesvedības valodu, tiesa nodrošina tiesības iepazīties
ar lietas materiāliem un piedalīties procesuālajās darbībās ar tulka palīdzību].
Нарушение
принципа, заложенного в АПЛ 250/3 (суд оценивает только основания, изложенные в
Решении учреждения, но не имеет права самостоятельно выдвигать иные возможные
обоснования законности Решения!!)
Sk. 2010.gada 30.martā Latvijas Republikas Augstākās
tiesas Senāta Administratīvo lietu departamenta sprieduma, lieta Nr.
SKA-134/2010, A42489407
[5] Kā atzīts Senāta judikatūrā, gadījumā, ja
galīgais lēmums neietver visu tiesisko attiecību analīzi, tiesai ir jāvērtē
arī sākotnējā lēmumā ietvertais pamatojums. Visās administratīvā procesa
stadijās pieņemto lēmumu kopums uzskatāms par vienu administratīvo aktu, par
noteicošo uzskatot pēdējā institūcijā pieņemto formulējumu (sk, piemēram,
Senāta 2006.gada 25.aprīļa sprieduma lietā Nr. SKA-259/2006 8.punktu; 2008.gada
8.maija sprieduma lietā Nr. SKA-147/2008 12.punktu). Tas, ka Ieslodzījuma vietu
administrācijas lēmumā ir atzīts, ka sākotnējais lēmums ir tiesisks, nozīmē, ka
augstāka iestāde atzīst par pareizu un pilnībā pieņem arī šajā lēmumā ietverto
pamatojumu.
[9] Administratīvā procesa likuma 250.panta
pirmā daļa noteic, ka tiesa, vērtējot administratīvā akta tiesiskumu,
spriedumā ņem vērā tikai to pamatojumu, ko iestāde ietvērusi administratīvajā
aktā. Neskatoties uz minēto secinājumu, rajona tiesa ir mainījusi pārsūdzētā lēmuma pamatojumu,
atzīstot, ka pieteicēja ievietošana soda izolatorā bija pamatojama ar Latvijas
Sodu izpildes kodeksa 70.panta piekto daļu, proti, par sistemātiskiem režīma
pārkāpumiem, jo no lietas materiāliem izriet, ka pieteicējs ir izdarījis
pārkāpumus un par tiem sodīts 2006.gada 24.augustā un 2006.gada 10.oktobrī.
Izskatot prasījumu par
administratīvā akta atcelšanu, grozīt administratīvo aktu un noteikt konkrētu
tā saturu atbilstoši Administratīvā procesa likuma 253.panta trešajai daļai
tiesa var tikai likumā paredzētajos gadījumos.. Attiecībā uz konkrētajā lietā izskatāmo gadījumu nav konstatējams, ka
tiesību normas noteiktu tiesas tiesības grozīt Ieslodzījuma vietu pārvaldes
lēmuma pamatojumu. Līdz ar to Administratīvās rajona tiesas spriedums šajā daļā
nav tiesisks un tas ir atceļams.
Civilprocesa
likuma 5.panta 5. un 6.daļas
5.pants. Tiesību normu piemērošana
(5) Ja nav likuma, kas regulē strīdīgo attiecību,
tiesa piemēro likumu, kurš regulē līdzīgas tiesiskās attiecības, bet, ja tāda
likuma nav, — vadās pēc tiesību vispārējiem principiem un jēgas.
(6) Piemērojot tiesību normas,
tiesa ņem vērā judikatūru.
TIESLIETU MINISTRIJA
Brīvības bulvārī 36, Rīgā, LV-1536. Tālrunis:
67036801, 67036716, 67036721 Fakss: 67210823, 67285575; e-pasts: tm.kanceleja@tm.gov.lv
Finanšu ministrijai
Atzinums par Borisa Klopcova
2006.gada 8. maija prasības pieteikumu
Tieslietu ministrijā (turpmāk - ministrija) 2011.gada
9.augustā saņemta Finanšu ministrijas 2011.gada 8.augusta vēstule Nr.
7-3-01/5258. Minētajā vēstulē Finanšu ministrija atbilstoši Valsts pārvaldes
iekārtas likuma 55.panta trešajā daļā noteiktajam izteikusi lūgumu sniegt
atzinumu par Borisa Klopcova (turpmāk-prasītājs) 2008.gada 8.maija pieteikumu
pret Latvijas Republikas Finanšu ministriju par pieteicējam nodarītā morālā un
materiālā kaitējuma atlīdzinājuma piedziņu LVL 5100 apmērā.
2011.gada
8.augusta Finanšu ministrijas vēstulei Nr. 7-3-01/5258 pievienota Latvijas
Republikas Augstākās tiesas Senāta 2010.gada 24.novembra sprieduma lietā Nr.
SKC-233/2010 kopija (turpmāk-2010.gada 24.novembra spriedums), prasītāja
2006.gada 8.maija prasības pieteikuma (turpmāk - prasības pieteikums) kopija un
Administratīvās apgabaltiesas 2006.gada 24.aprīļa vēstules Nr. AA1507-06/14
kopija.
2010.gada
24.novembra sprieduma 19.punktā Augstākās tiesas Senāts norādījis, ka Senāts
pieļauj, ka Finanšu ministrijai, kas nav tieši saistīta ar tiesvedības procesa
norises jautājumiem, varētu rasties zināmas grūtības izvērtēt jautājumu par
prasītāja tiesību aizskārumu konkrētajā gadījumā, kad tiesa, kā norādīts
prasībā, atteikusies izsniegt tiesas nolēmuma tulkojumu. Taču minētais nevar
radīt ne valsts, ne arī šīs ministrijas tiesību aizskārumu, jo valsts pārvaldes
iekārtas likums, reglamentējot sadarbību valsts pārvaldē, 55.panta trešajā daļā
ir noteicis, ka iestāde var ierosināt citai iestādei sniegt tai atzinumu
jautājumā, kas ietilpst atzinuma sniedzējas iestādes kompetencē. Praktiski tas
varētu nozīmēt to, ka valsts pozīciju konkrētajā lietā Finanšu ministrija
tiesai darītu zināmu uz ministrijas atzinuma pamata.
Prasītāja
prasības pieteikumā norādīts, ka ar Latvijas Republikas valsts iestādes rīcību
prasītājam nodarīts morālais un materiālais kaitējums. Morālais kaitējums
nodarīts ar Administratīvās apgabaltiesas rīcību, neizsniedzot tiesas nolēmuma
tulkojumu. Materiālo kaitējumu prasītājs aprēķinājis, vadoties no Vispārējās
cilvēktiesību deklarācijas 23.panta otrās daļas, kas garantē saņemt vienādu
atlīdzību par līdzvērtīgu darbu.
Ar
Administratīvās apgabaltiesas 2006.gada 24.aprīļa vēstuli Nr. AA1507-06/14
prasītājs tika informēts par to, ka Administratīvā procesa likums, ne arī citas
tiesību normas neparedz izsniegt tiesas nolēmuma administratīvajā lietā
tulkojumu. Tāpat ar minēto vēstuli prasītājs tika informēts par to, ka lūgums
par procesuālā termiņa atjaunošanu blakus sūdzības iesniegšanai izsakāms
vienlaicīgi ar blakus sūdzības iesniegšanu.
Ministrija
uzskata, ka prasītāja prasības pieteikums par materiālo zaudējumu un morālā
kaitējuma atlīdzību atzīstams par nepamatotu un būtu noraidāms, pamatojoties uz
turpmāk norādītajiem apsvērumiem.
Augstākās tiesas Senāts administratīvajā lietā SKA-511/2010
norādījis: „Ja tiesas lietvedībā esošā lietā vēl nav stājies spēkā galīgais
nolēmums, šādas lietas materiāli ir pieejami tikai tām personām, kurām šādas
tiesības paredzētas procesuālajos likumos. Tiesnesis, izlemjot lūgumu par
informācijas izsniegšanu no šādas lietas materiāliem, rīkojas tiesas spriešanas
funkcijas ietvaros.[1] Ministrija uzskata,
ka arī konkrētajā gadījumā tiesas rīcība par tiesas nolēmuma tulkojuma
neizsniegšanu uzskatāma par tiesas rīcību tiesas spriešanas funkcijas ietvaros,
tādejādi tiesas rīcībai jāatbilst administratīvi procesuālajos likumos
noteiktajam.
Administratīvā
procesa likuma 110.pantā noteikts, ka tiesvedība notiek valsts valodā.
Dokumentus svešvalodā administratīvā procesa dalībnieki iesniedz, pievienojuši
tiem noteiktā kārtībā apliecinātu tulkojumu valsts valodā. Tiesa var pieļaut
atsevišķas procesuālās darbības arī citā valodā, ja to lūdz kāds no
administratīvā procesa dalībniekiem un pārējie dalībnieki tam piekrīt. Tiesas
sēdes protokolu un tiesas nolēmumu raksta valsts valodā. Administratīvā
procesa dalībniekam, izņemot juridiskās personas pārstāvi, kurš neprot
tiesvedības valodu, tiesa nodrošina tiesības iepazīties ar lietas
materiāliem un piedalīties procesuālajās darbībās ar tulka palīdzību. Tiesa
pēc sava ieskata var nodrošināt tulku arī juridiskajai personai.
Secināms, ka Administratīvā procesa likumā nav
paredzēts tiesas pienākums nodrošināt sprieduma tulkojuma nosūtīšanu procesa
dalībniekam, tādejādi tiesa ar savu rīcību, nenosūtot prasītājam tiesas
nolēmuma tulkojumu, nav pieļāvusi procesuālo tiesību normu pārkāpumu attiecībā
uz tiesvedības valodas ievērošanu, līdz ar to konkrētajā gadījumā nav
konstatējama Administratīvās apgabaltiesas prettiesiska rīcība.
Ņemot vērā to, ka tiesas rīcība, neizsniedzot tiesas
nolēmuma tulkojumu, nav atzīstama par prettiesisku, jo Administratīvā
apgabaltiesa ir darbojusies tiesību normu ietvaros, prasītājam nav arī tiesību
uz atlīdzību par morālo kaitējumu.
Papildus ministrija norāda, ka prasītājam atbilstoši
Civilprocesa likuma 1776.panta trešajā daļā noteiktajam bija iespējams
izvairīties no radītajiem zaudējumiem, ja prasītājam tādi tika radīti sakarā ar
to, ka nebija iespējams sagatavot blakus sūdzību par Administratīvās
apgabaltiesas 2006.gada 30.marta lēmumu. Ministrijas rīcībā ir informācija, kas
liecina, ka prasītājs 2006.gadā latviešu valodu pārvaldīja tādā līmenī, lai
sagatavotu juridiski argumentētu iesniegumu, sūdzību un pieteikumu tiesai
(skatīt pielikumā pievienoto prasītāja Juridiskās palīdzības administrācijai
adresēto 17.07.2006. iesniegumu, Juridiskās palīdzības administrācijai adresēto
27.09.2006. iesniegumu, ministrijai adresēto 02.12.2006. iesniegumu un
21.01.2007. pieteikumu Administratīvajai rajona tiesai). Minētais liecina arī
par to, ka prasītājs ļoti labi spēja saprast un iztiekties juridiskā valodā.
Šādu secinājumu izdarījis arī Augstākās tiesas Senāts administratīvajā lietā
Nr. A42515508 (SKA-196/2011): „Senatoru kolēģija atzīst, ka, ņemot vērā minētos
apstākļus, tiesa pamatoti secināja, ka pierādījumu apjoms un tajos izteikto
apstākļu un argumentācijas saprotamais izklāsts viennozīmīgi norāda uz
pieteicēja prasmi atbilstoši izteikties valsts valodā arī 2007.gada
17.februārī. Nebūtu loģiski pieņemt, ka no 2007.gada februāra līdz 2007.gada
jūlijam pieteicējs būtu uzlabojis savas latviešu valodas zināšanas tik būtiski,
ka no valodas nepratēja sācis pārvaldīt latviešu valodu pietiekamā līmenī, lai
pienācīgi sazinātos ar valsts iestādēm".
Tāpat norādām, ka prasītāja apgalvojums, ka viņš nav
sapratis 2006.gada 30.marta Administratīvās rajona tiesas nolēmumā norādīto,
neiztur kritiku arī tā iemesla dēļ, ka prasītājs līdzīgu tiesas nolēmumu-2005.gada
31.oktobra tiesas lēmumu administratīvajā lietā Nr. AA1507-06/14 - varēja
saprast un iesniedza par to blakus sūdzību, kas tika izskatīta 2006.gada
30.martā. Par prasītāja izvirzīto prasījumu atlīdzināt radītos mantiskos
zaudējumus LVL 50 apmērā par darbu, kas saistīts ar 2006.gada 8.maija
pieteikuma sagatavošanu tiesai, un LVL 50 apmērā par piedalīšanos gaidāmajās
tiesas sēdēs.
Par
prasītāja prasības pieteikumā izvirzīto prasījumu par morālā kaitējuma LVL 5000
apmērā atlīdzināšanu.
2010.gada
24.novembra sprieduma 21.punktā Augstākās tiesas Senāts norāda: „Viens no
prasības noraidīšanas pamatiem ir tiesas atzinums, ka prasība par morālā
kaitējuma piedziņu nav pierādīta. Tiesa šo pamatjautājumu nav vispār
izskatījusi, - tiesas spriedumā nav atzinuma, vai atteikums izsniegt tulkojumu
bija tiesisks vai prettiesisks. Tiesas secinājums par tādu vai citādu rīcību
(tiesiska/prettiesiska) Augstākās tiesas Senāta ieskatā būtu pamats, lai lemtu
par to, vai tiesas darbības rezultātā pieļautais pārkāpums, izvērtējot tā
smagumu kontekstā ar personas pamattiesību ievērošanu, rada Satversmes 92.pantā
noteikto pienākumu sniegt par to atbilstīgu atlīdzinājumu".
Prasītājs
prasības pieteikumā norādījis, ka Administratīvā apgabaltiesa, neizsniedzot
tiesas nolēmuma tulkojumu, nodarīja prasītājam morālas ciešanas, jo minētās
rīcības rezultātā prasītājam tika liegtas tiesības pārsūdzēt tiesas nolēmumu.
Latvijas
Republikas Satversmes 92. panta trešais teikums nosaka, ka nepamatota tiesību
aizskāruma gadījumā ikvienam ir tiesības uz atbilstīgu atlīdzinājumu.
Civillikuma
1779. pants nosaka, ka katram ir pienākums atlīdzināt zaudējumus, ko viņš ar
savu darbību vai bezdarbību nodarījis.
Juridiskajā
literatūrā norādīts, ka zaudējumu atlīdzināšanas prasījuma un piedziņas pamati
ir šādi:
1) tiesību aizskārēja neattaisnojama darbība, kas
attiecīgos gadījumos ietver arī novērtējumu no vainojamības viedokļa;
2) zaudējumu esamība;
3) cēloniskais sakars starp zaudējumiem un neatļauto
darbību.[2]
Ņemot
vērā minēto, secināms, ka tiesai jākonstatē atbildētāja prettiesiska vai
neatļauta rīcība, kuras rezultātā prasītājam zuda tiesība iesniegt blakus
sūdzību par Administratīvās apgabaltiesas 2006.gada 30.marta lēmumu tā
noraidītajā daļā, un minētais prasītājam būtu nodarījis būtisku tiesību
aizskārumu, par ko prasītājam pienāktos atbilstīgs atlīdzinājums.
Izvērtējot
Tiesu informācijas sistēmā esošo informāciju, konstatējams, ka Administratīvā
apgabaltiesa ar 2006.gada 30.marta lēmumu administratīvajā lietā Nr.
AA1507-06/14 atzina, ka pieteicēja blakus sūdzība daļā par Administratīvās
rajona tiesas 2005.gada 31.oktobra lēmumu daļā par atteikšanos pieņemt
pieteikumu daļā par Ģenerālprokuratūras faktisko rīcību-nepietiekamu kontroles
veikšanu pār pirmstiesas izmeklēšanu krimināllietā - ir nepamatota, bet daļā
par Administratīvās rajona tiesas 2005.gada 31.oktobra lēmumu daļā par
prokuratūras atteikumu atlīdzināt pieteicējam zaudējumus, kas nodarīti
prokuratūras nelikumīgas darbības rezultātā, un jautājumu par pieteicēja
pieteikuma virzību minētajā daļā atzina par pamatotu un nodeva minēto prasījumu
jaunai izskatīšanai Administratīvajai rajona tiesai. No Administratīvās
apgabaltiesas 2006.gada 30.marta lēmuma administratīvajā lietā Nr. AA1507-06/14
izriet, ka prasītāja blakus sūdzība par Administratīvās rajona tiesas 2005.gada
31.oktobra lēmumu tika izskatīta atklātā tiesas sēdē.
Atbilstoši
Administratīvā procesa likuma 287.panta otrajā daļā noteiktajam lēmumu, kas
pieņemts atsevišķa procesuāla dokumenta veidā, triju dienu laikā nosūta
administratīvā procesa dalībniekam, ja viņš nav piedalījies tiesas sēdē, kā arī
personai, uz kuru tas attiecas.
Lietā nepastāv strīds par to, ka prasītājs
Administratīvās apgabaltiesas 2006.gada 30.marta lēmumu administratīvajā lietā
Nr. AA1507-06/14 nebūtu saņēmis. Lietā pastāv strīds, vai tiesai bija
prasītājam jānosūta minētā tiesas nolēmuma tulkojums.
Atbilstoši
likuma „Par tiesu varu" 2.pantā noteiktajam tiesnesis ir neatkarīgs un
pakļauts tikai likumam. Atbilstoši likuma „Par tiesu varu" otrā panta
2.punktā noteiktajam tiesu lietu izskatīšanas principus un kārtību nosaka
Satversme, civilprocesuālie, kriminālprocesuālie un administratīvi procesuālie
likumi, kā arī likums „Par bijušās Valsts drošības komitejas dokumentu
saglabāšanu, izmantošanu un personu sadarbības fakta ar VDK konstatēšanu".
Civillikuma 1170.pantā noteikts, ka ar zaudējumu
jāsaprot katrs mantiski novērtējams pametums.
Seniskais
vārds „pametums" nozīmē mantisku samazinājumu, kas var būt gan naudā, gan
kādā citā vērtībā.[3] Mūsdienu valodā ar
jēdzienu „zaudējums" saprot jebkādu mantas samazinājumu, zudumu vai
bojājumu, kā arī peļņas atrāvumu, papildu izdevumus un citas mantiski
novērtējamas tiesību aizskāruma sekas.
Civillikuma 1636.pantā noteikts, ka tiesību aizskāruma
nav, ja kāds tikai izlieto sev piederošu tiesību, vai darbojas pēc aizskartās
personas gribas, vai arī ar pēdējās nelikumīgu darbību piespiests uz atļautu
pašaizstāvību.
Ministrija
uzskata, ka prasības pieteikuma sastādīšana un sevis pārstāvība tiesas sēdē ir
savu tiesību izmantošana, kas prasītājam nevarēja un nevar nodarīt prasītāja
tiesību aizskārumu un radīt zaudējumus.
Pielikumā: 1. Juridiskās palīdzības administrācijas
28.12.2006. vēstule Nr. 1-6/456/1 ar pielikumu kopā uz 4 lp. 1 eks.;
2.
Prasītāja
02.12.2006. sūdzības kopija uz 2 lp. 1 eks.;
3. Administratīvās rajona tiesas 02.04.2007. vēstules Nr.
A4642-07/22 kopija ar pielikumu kopā uz 8 lp. 1 eks.;
4.
Augstākās
tiesas 27.09.2006. vēstules Nr. 7-4/4-1703 kopija ar pielikumu kopā 2 eks.
Valsts
sekretārs M. Lazdovskis [Studente
67036718]
[1] Augstākās tiesas Senāta Administratīvo lietu
departamenta 2010.gada 14.maija lēmums lietā Nr. SKA-511/2010
[2] Torgans K. Saistību tiesības. I daļa. Rīga: Tiesu
namu aģentūra, 2006, 209. lpp.
[3] Autoru
kolektīvs prof. K. Torgāna visp. zin. redakc. LR Civillikuma komentāri.
Saistību tiesības (1401-2400.p.), R:Mans īpašums,
223.lpp.
|